Keine exakte Übersetzung gefunden für منازعات الاختصاص

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch منازعات الاختصاص

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Article 2 of the draft statute of the Dispute Tribunal sets out the jurisdiction of the Tribunal.
    تحدد المادة 2 من مشروع النظام الأساسي لمحكمة المنازعات اختصاصاتها.
  • (b) Examines disputes concerning the relative competence of State organs;
    (ب) النظر في المنازعات المتعلقة بالاختصاصات المناطة بهيئات الدولة؛
  • However, the potential of the Court as the main forum for the settlement of disputes and for advisory opinions, through its contentious and advisory jurisdiction, remains largely un-utilized.
    غير أن إمكانيات المحكمة، بوصفها المنتدى الأساسي لتسوية النزاعات وإصدار الفتاوى، عن طريق اختصاصها في النظر في المنازعات واختصاصها الاستشاري، لا تزال غير مستخدمة.
  • On the conformity of statutes and other regulations with the Constitution, ratified treaties and general principles of international law; On the conformity of executive regulations and local community regulations with statutes; On constitutional complaints stemming from the violation of human rights and fundamental freedoms by individual acts; On jurisdictional disputes between the State and local communities and between the local communities themselves, between courts and other State authorities and between the National Assembly, the President of the Republic and the Government; On the unconstitutionality of the acts and activities of political parties; On appeals against National Assembly decisions on the confirmation of the mandates of National Assembly deputies; On impeachment of the President of the Republic, the Prime Minister and ministers.
    منازعات الاختصاصات القضائية بين الدولة والمجتمعات المحلية وفيما بين المجتمعات المحلية ذاتها، وبين المحاكم وسلطات الدولة الأخرى، وبين الجمعية الوطنية ورئيس الجمهورية والحكومة؛
  • Indeed, even within national boundaries, there remains the potential for jurisdictional conflict and miscommunication between competing laws and regulatory bodies.
    فحتى داخل الحدود الوطنية، لا يزال هناك احتمال بالفعل لوجود منازعات على الاختصاصات وسوء تواصل على صعيد القوانين والهيئات التنظيمية المتنافسة.
  • It should therefore be understood that any general clause on settlement of disputes establishes the competence of the body designated by the parties in that respect.
    وعندها، يتعين اعتبار كل بند عام لتسوية المنازعات بندا يقيم اختصاص الهيئة التي يعينها الأطراف في هذا المجال.
  • (3) As in the case of guideline 3.2.3, the monitoring bodies in question are those established by a treaty, not dispute settlement bodies whose competence in this area forms the subject matter of guideline 3.2.5.
    وعندها، يتعين اعتبار كل بند عام لتسوية المنازعات بنداً يقيم اختصاص الهيئة التي يعينها الأطراف في هذا المجال.
  • From the outset the Commission emphasized that it is not within its competence to deal with disputes between States.
    وقد أكدت اللجنة منذ البداية أنه ليس من اختصاصها تناول المنازعات القائمة بين الدول.
  • In this regard, see, for example, the reservations of Malawi and Mexico to the 1979 International Convention against the Taking of Hostages, subjecting the application of article 17 (dispute settlement and jurisdiction of the Court) to the conditions of their optional declarations pursuant to article 36 (2) of the Statute of the International Court of Justice, Multilateral Treaties cited in note 164 above, vol. II, p. 112 (chap.
    انظر في هذا المنحى مثلاً، تحفظات ملاوي والمكسيك على اتفاقية مناهضة أخذ الرهائن لعام 1979 التي تخضع تطبيق المادة 17 (تسوية المنازعات واختصاص المحكمة) لشروط إعلانيهما الاختياريين بمقتضى الفقرة 2 من المادة 36، من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. انظر Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général، الحاشية 248 أعلاه، المجلد الثاني، الصفحة 114 (الفصل الثامن عشر، 5).
  • In this regard, see, for example, the reservations of Malawi and Mexico to the 1979 International Convention against the Taking of Hostages, subjecting the application of article 17 (dispute settlement and jurisdiction of the Court) to the conditions of their optional declarations pursuant to article 36 (2) of the Statute of the International Court of Justice, Multilateral Treaties , op.
    انظر في هذا المنحى مثلاً، تحفظات ملاوي والمكسيك على اتفاقية مناهضة أخذ الرهائن لعام 1979 التي تخضع تطبيق المادة 17 (تسوية المنازعات واختصاص المحكمة) لشروط إعلانيهما الاختياريين بمقتضى الفقرة 2 من المادة 36، من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، Multilateral Treaties , op. cit., vol.